Kali ni gw mau nulis soal rasa penasaran gw sama 1 kata
“alamak”
Kenapa penasaran? Jadi akhir2 ini dirumah tante gw suka
ngomong “alamakjang”
Entah kenapa, kata2 ini kok terdengar seperti sebuah kata2
dalam bahasa Jepang “arama jan!”
Jadi sebenernya pengen tau aja asal kata “alamak” itu dari
mana.
Buka KBBI, kata ALAMAK itu artinya sebuah kata seru untuk menyatakan keheranan yang mengandung kekecewaan..
Dan waktu buka google translate. dalam bahasa Jepang ARAMA itu artinya “oh ya
ampun!”
Dalam pelafalannya sendiri, “arama” itu kadang terdengar
seperti “alama” karena Orang Jepang huruf R kadang kurang terlafal dengan jelas. Sementara “jan” biasanya
dilafalkan “jang” karena di Jepang sendiri kata mati hanya ada huruf "N" dan cara membaca huruf ini tergantung dari huruf apa yang ada di belakang huruf "N". kalau dalam satu kata huruf "N" ada diakhir, huruf iniakan di baca "NG". seperti "JAN" yang menjadi "JANG"
Hal inilah yang bikin saya penasaran. Apa kata “alamak jan!”
ini merupakan kata serapan dari bahasa Jepang atau bukan?
Hihi..
Maaf yak kali ini agak membosankan posting-annya. Yang baca
trus punya jawaban atau punya pemikiran sendiri soal kata2 ini monggo di komen
ya.
Kata "alamak jang" sudah sering saya gunakan sedari kecil di daerah pesisir kalimantan. Awalnya saya pikir adalah berasal dari bahasa melayu kalimantan. Namun saat ini saya bekerja di salah satu perusahaan Jepang dan sering menemukan kolega Jepang saya menggunakan kata "arama" dan terkadang ditambahkan kata "jang".
ReplyDeleteDan konotasi situasi percakapan sama seperti penjelasan KBBI.
Sampai saat ini masih misteri dan saya masih mencari jawaban asal kata "alamak jang" ini.
bagi teman2 yang tau, mohon di share informasinya..
Kata-kata ini di pake di film catatan si boy jadul kalo ada sesuatu hal yang mengejutkan kalo ngga salah saya ingat di filmnya, berarti anak2 gaul jaman dulu memakai kata2 ini nih hihii
ReplyDeleteAnjay
ReplyDeleteYa ampuun
ReplyDeleteKalau orng medan kaget, Alamakjang! aduh makjang!
ReplyDelete